perjantai 9. huhtikuuta 2010

Agricola, murteet


Tänään vietämme Mikael Agricolan päivää. Agricola kirjoitti aikoinaan suomenkielelle Uuden Testamentin kuin myös ABC-kirjan ja loi täten suomenkielen kehityksen alkujuuret. Seuraavassa näyte hänen tekstistään:
"Tesse nyt sinulle ombi, racas Christillinen Lukija ja Hyue Somalainen, Hemelaine, Carialainen eli cuca Herran Jesusen Ysteue sine olla mahdat sen Wden Testamentin Kiriat Somenkielille wlostulkitudh."
Agricolan suomenkieli perustui perustui Suomen lounaismurteisiin.

Melkein jokaisessa Suomen pitäjässä on kuitenkin suomenkielellä omat erikoisuutensa.
Tässä näytteitä Kaenuun kielestä:

Mitä sinä siinä liehkaset? Saattaa kainuulainen kysyä toiselta, muttei suinkaan odota vastausta. Lause tarkoittaa samaa kuin tokaisu: Elä liehkase siinä ees toas! Tässä puhuja on hermostunut toisen rauhattomuuteen, siihen, ettei tämä asetu paikoilleen vaan hönttäsöö edes takaisin.
Lähes samaa tarkoittaa sana hänkkäröi(j)ä, eli siis enemmän tai vähemmän hermostuttavaa touhuamista, haettona pyörimistä, hässäämistä. Sanasta on myös pitempi muoto hänkkärehtteä. Kuhan hänkkäröepi. Mitä se siinä oekkein hänkkärehttää! Mee muualle hänkkärehtämästä. Sanan sävystä huomaa, ettei hänkkärehtäjä saa paljon aikaan. Enemmän syntyy jopa käpsehtijällä, mikä liitetään yleensä vanhuksiin tai toipilaisiin. Siinähän tuo kotona käpsehtii. Tällä tarkoitetaan, että ko. henkilö on jalkeilla, mutta työhelee hissukseen; että ei tie oekkein hikipiässä.

4 kommenttia:

  1. Tutuimmalta sanalta kuulostaa käpsehtiä.
    Käpsehtien on päiväni kulunutkin.
    Hyvää viikonloppua!

    VastaaPoista
  2. Liehkaset, hönttäsöö, hänkkärehtteä, käpsehtijä, täysin ulalla ollaan, onneksi selitit sanojen merkityksen! Huomaan, että Kainuussa viljellään paljon ääkkösiä:)
    Huvittavaa muuten, että paremmin tuota vanhaa Agricolan kieltä ymmärtää, kuin Kaenuun kieltä. No sama pätee kaikkiin murteisiin, kuten sanoit, omat erikoisuutensa on jokaisella.

    VastaaPoista
  3. Jaahas, minnekäs bittiavaruuteen se mun kommentti hävisi. Halusin vaan kompata Clarissaa, että ul(l)alla olen minäkin.

    VastaaPoista
  4. Nurkkalintu: Hyvveä viikonloppuo sinneki! Näin kainuulaisittain...

    Clarissa: Ei ihme, että Agricolan kieli on ymmärrettävää, lounaisrannikon kieltähän se on ja sitä paitsi äidinkielemme pohja.

    Allu: brittiavaruuteen? noin sitä kieltä vain erikoistetaan. Ulalla tai missä tahansa sitä ollaan itse kukin aina silloin tällöin.

    VastaaPoista